- 中国洋务运动和日本明治维新技术引进的比较
-
作者:黄国功
年份:1993-01-01
期刊类型 :学位论文
- 描述:中国洋务运动和日本明治维新技术引进的比较
- 黄遵宪与晚清“自改革”思潮
-
作者:黄升任
年份:2000-01-01
期刊类型 :学位论文
关键词:晚清政治思想史 日本国志 明治维新 戊戌变法 黄遵宪
- 描述:黄遵宪是晚清一位重要而又特殊的人物,本文试图从晚清“自改革”思潮的大背景中,对黄遵宪的改革思想及实践活动进行考察和讨论。 黄遵宪的改革思想经历了从喜谈经世到向往民主共和,再到以君主立宪为归宿的... >> 详细
- 洋务运动与明治维新之比较
-
作者:黄冬梅
年份:2007-01-01
期刊类型 :期刊文章
关键词:明治维新 洋务运动 资本主义经济 洋务派 半殖民地化 西方列强 日本 近代化 经济结构 中日甲午战争
- 描述:19世纪50年代的中国和日本同属封建社会封建专制国家,并且两国都开始受到西方列强的侵略,朝着半殖民地化迈出了第一步。还不到19世纪末,日本经过明治维新,基本完成了国家民族的独立,在经济结构上,虽然仍保留了许多封建关系,但资本主义体制已占统治地位,初步建立了近代科技文明体
- 走向翻译之路:北洋水师学堂时期的严复
-
作者:黄克武
年份:2005-01-01
期刊类型 :期刊文章
关键词:严复 吴汝纶 吕增祥 北洋水师学堂 天演论
- 描述:84 年,他「以天津水师学堂办有成效J '得到奖叙。1889 年初「奉委会办天津水师学堂事宜J '再於1893年底升为「总办」。
第二,严复参与科举考试的经过及其影响。严复任职天津期间,为获得晋升机会,有超过十年以上的时间在准备科举考试,曾四度参加考试,均惨遭失败。科举的经验,一方面让他认识中国制度的严重弊端,另一方面亦让他得以磨练文字技巧,莫立中学基础,使他後来能以典雅文字翻译西书而扬名於世。
第三,严复与吕增祥、吴汝纶之交往,及其对《天演论》的影响。严复与吕增祥、吴汝纶三人均属李鸿章集团。吕增祥与严复是好友兼亲家;吴汝纶则在1896 至1903 年间与严复密切来往。吕、吴均曾为严复润饰《天演论》的翻译文字,因此《天演论》的成就其实不是严复个人的成就,吕增祥、吴汝纶等师友都贡献了一部份心力。其中吴汝纶的角色尤其重要,他亲自为之修改、作序、节录(後以《吴京卿节本天演论》之名出版) ,使该书宛如受到大师「加持J '其声望因而陡然提升。
作者认为,对严复而言,翻译工作只是仕途失意之下的次一选择,他真正想要成就者,乃得君行道的经国大业。从官场失意转向翻译工作,与其视为严复从政治顿域转到学术领域,还不如说他以学术工作来从事政治参与,企图能「主文谲谍」、有神时政。
- 北洋水师三巨舰的归宿
-
作者:黄元
年份:2009-01-01
期刊类型 :期刊文章
关键词:北洋水师 英国公司 阿姆斯特朗 近海防御 造船公司 中国海关 远洋作战 李鸿章
- 描述:巨舰:坚船利炮震惊日朝野洋务大臣李鸿章兴建北洋水师之初,通过中国海关总司赫德向英国阿姆斯特朗造船公司购入用于近海防御的小吨位炮艇,俗称“蚊子船”,后又购进可作远洋作战的巡洋舰“超勇”与“扬威”。李鸿章对赫德其人与这家英国公司大为不满,由是将目光转向他处。
- 戊戌变法与明治维新比较论
-
作者:黄佳
年份:1989-01-01
期刊类型 :期刊文章
关键词:明治维新 近代中国 西方资产阶级 戊戌变法 西方列强 戊戍变法 资产阶级革命 日本民族 中华民族 资本主义
- 描述:迅疾走
- 北洋海军由成立到覆灭之缺陷浅析
-
作者:黄亚楠
年份:2011-01-01
期刊类型 :期刊文章
关键词:北洋海军 北洋舰队 军事改革
- 描述:19世纪60年以后,清朝开始推行海军近代化进行一系列军事改革,其中北洋海军轰动整个亚洲。然而,北洋海军在甲午战争中的惨败,却让世人震惊。北洋海军的失败有着深刻地历史原因,如政治和经济基础薄弱、军事建设不足、官兵自身素质低下等。对其由成立到覆灭的缺陷进行探究,将为我们提供许多宝贵的历史借鉴与启示。
- 甲午战后的海军建设和海防思想
-
作者:黄乘矩
年份:1994-01-01
期刊类型 :期刊文章
关键词:海军建设 清政府 甲午战后 中国海军 北洋海军 甲午战前 洋务运动 福州船政局 海防思想 洋务派
- 描述:甲午战后的海军建设和海防思想黄乘矩史学界对于中国近代海军史的研究,大多集中于19世纪洋务运动发端至中日甲午战争北洋海军覆灭这一时期,而对于甲午战后海军的建设和发展,则鲜有论及。这固然是因为前一时期是中国近代海军诞生和奠基时期,它在中国近代海军史上的重...
- 日本外來語研究—以外來語充斥之社會現象為主—
-
作者:黃美娥
年份:2006-01-01
期刊类型 :学位论文
关键词:外來語 外語 充斥 社會現象 明治維新 國際化 英語
- 描述:亦有直接使用像「宅急便」等的日文經驗。更可在一般的電視節目及廣告中聽到或看到日文。也野x灣尚未像日本一樣,有外來語充斥的現象,但隨著國際化及全球化而產生的外來文化衝擊,台灣也不得不探討隨外來文化而置的外來語議題。因此,筆者希望借由對日本外來語的研究,以作為日後台灣研究外來語問題之參考。本論文共計四章。首先,序章旨在闡述本論文的研究動機及目的、以及研究範圍、方法及特色。第二章則在闡述外來語的定義及時代背景。第三章則在探討外來語使用現狀之比較及日本人喜歡用外來語的原因及理由。第四章則為終章,旨在闡述將來的傾向及今後之展望。
- 走向翻譯之路:北洋水師學堂時期的嚴復
-
作者:黃克武
年份:2005-01-01
期刊类型 :期刊文章
关键词:嚴復 吳汝綸 呂增祥 北洋水師學堂 天演論
- 描述:以天津水師學堂辦有成效」,得到獎敘。1889年初「奉委會辦天津水師學堂事宜」,再於1893年底升為「總辦」。 第二,嚴復參與科舉考試的經過及其影響。嚴復任職天津期間,為獲得晉升機會,有超過十年以上的時間在準備科舉考試,曾四度參加考試,均慘遭失敗。科舉的經驗,一方面讓他認識中國制度的嚴重弊端,另一方面亦讓他得以磨練文字技巧,奠立中學基礎,使他後來能以典雅文字翻譯西書而揚名於世。 第三,嚴復與呂增祥、吳汝綸之交往,及其對《天演論》的影響。嚴復與呂增祥、吳汝綸三人均屬李鴻章集團。呂增祥與嚴復是好友兼親家;吳汝綸則在1896至1903年間與嚴復密切來往。潤飾《天演論》的翻譯文字,因此《天演論》的成就其實不是嚴復個人的成就,呂增祥、吳汝綸等師友都貢獻了一部份心力。其中吳汝綸的角色尤其重要,他親自為之修改、作序、節錄(後以《吳京卿節本天演論》之名出版),使該書宛如受到大師「加持」,其聲望因而陡然提升。 作者認為,對嚴復而言,翻譯工作只是仕途失意之下的次一選擇,他真正想要成就者,乃得君行道的經國大業。從官場失意轉向翻譯工作,與其視為嚴復從政治領域轉到學術領域,還不如說他以學術工作來從事政治參與,企圖能「主文譎諫」、有裨時政。