被虚构的李鸿章
【作者】 闻声
【报纸名称】作家文摘报
【出版日期】2011.06.03
【版次】第九版
【入库时间】20120620
【全文】
1913年,一本书在英国和美国同时出版,轰动欧美。这便是号称从多达160万字的李鸿章手稿和日记中节选编译而成的《李鸿章回忆录》(Memoirs of Li Hung Chang)。该书的主编曼尼克思在前言中介绍说,李鸿章并不注意保管自己的日记,当他去世后,他的一个侄子经多方努力,从汉口、广东、上海、南京、苏州、北京、天津等地,将他的手稿收集在一起。1911年,经过大清帝国政府的许可和李鸿章后人的同意,由李鸿章的秘书罗伯斯上尉担任翻译,在北京的王某(Drs Wang)和广东的“老秀才”(Hsiu-Tsai the Elder)协助下,这套《李鸿章回忆录》得以出版。
此书出版前,为了审慎起见,出版社将书稿交由科士达审阅。科士达在1892~1893年间任哈里逊总统的国务卿,1897年中日谈判期间,他曾受中国政府邀请担任李鸿章的顾问,与李鸿章建立了良好的私交。科士达阅读后,认为这本书是真实可信的。
继1896年李鸿章访美后,这本书又在全美上下掀起了一股中国热和李鸿章热。曼尼克思也成为美国当红的中国问题专家。
监狱中的“李鸿章”
曼尼克思的中国情缘其实很短。1900年,作为美国第九步兵团的一名普通士兵,他随部队参加了八国联军的行动,在中国呆了短短的几个月。 1901年4月,曼尼克思回国后退伍,之后再也没有去过中国。
…………
(摘自《看历史》闻声文)
相关文章
热点排行